About Me

A highly talented Certified Tagalog Court Interpreter (#355168)with huge experience in Court interpretation, giving assistance to non-English speaking parties with deep background in performing a wide variety of language interpretation activities for the court and for parties to proceedings, other court personnel and the public and also helping healthcare providers, schools and non-profit organizations in their interpreting and translating needs, since 1990.

EDUCATION/CERTIFICATION

M.A MFT, Marriage and Family Therapy ( Clinical Psychology with Theological studies), Bethel University ; San Diego, California, BA Philosophy ( Theology) , Bethel Bible College; Manila Philippines, Communications, Miramar College; San Diego, California

Court Interpreter Ethics Workshop Civil/Small Claims, Cybercrime Terminology, Handgun Terminology and Traffic Law Terminology Training, Police Safety Units Training
Interpreter Safety Awareness Training, Heroin- The New Epidemic,  Immigration I: Understanding the system,  Medical Terminology for Court Interpreters and The Code of Ethics

Passed:
California Judicial Council Bilingual Interpreting  Filipino ( Tagalog) Exam, Oral and written required for certification (#355168);

California Judicial Council Exam for Court  Pampango Interpreters, Oral and written (#700742)

 

Qualifications Summary
An interpreter with more than 17 years of Court Interpretation experience and more than 32  years of interpretation experience in a non – profit organization and possesses excellent fluency  both verbal and written  in Tagalog and English.

Core qualifications and competencies include:

  • Understands terminologies in the following industries: Medical, Finance, Insurance, Court and Law.
  •  Adherence to the Code of Ethics for Interpreters.
  • Excellent social skills and  Ability to work with a wide range of people from various backgrounds, using superb customer service and communication skills.
  • Profound ability to express thoughts clearly and concisely in both languages and with pleasant/professional voice and polite forms of expression.
  • Sound knowledge of the general subject of the speeches that are to be interpreted.
  •  General erudition and intimate familiarity with both cultures.
  •  Extensive vocabulary in both languages.
  • Excellent note-taking technique for consecutive interpreting.
  • Bachelor’s  degree in Philosophy.
  •  MA in Clinical Psychology

PROFESSIONAL EXPERIENCE
January 2005- Present
San Diego, California

Court Interpreter

Federal Court and Superior Court of San Diego, Chula Vista, Vista, El Cajon, Palm Spring, Los Angeles, Orange, San Bernardino, Riverside, San Francisco, Sacramento,  Alameda, Temecula,  CA, District Court of Alaska, US Virgin Islands Federal Court

Main Achievements

  •  Rendered correct concepts/meanings between source and target languages conveying clarity, tone, and style from one language into another.
  •  Provided strict renditions of the messages including every detail of the conversation.
  •  Interpreted from English into Tagalog and vice versa using simultaneous and consecutive modes at court proceedings and for other court-related departments at the direction of the court.
  •  Checked original text to ensure that translation is accurate.
  •  Used electronic listening equipment when prompted.
  •  Made sight translations for the benefit of the court of documents including, but not limited to, court petitions, reports, waivers, felony disposition statement forms, and other documents.
  •  Brought to the court’s attention any items that may impede the interpreters’ performance.
  •  Researched and understood legal terminology used in court and functions of the court.
  • Interpreted for Tagalog speaking attendees at the Washington University graduation ( (2020-2022)
  • Interpreted for Elisha J. Lawrence, Assistant Vice President,  General Counsel, Global Head of Anti Piracy and Content Security for  ABS-CBN International
  • Interpreted in a murder case in San Diego Court featured by ABS-CBN Balitang America ( please go to YOUTUBE and  watch the video: Breaking News : LBC courier accused of killing coworker pleads not guilty

Medical Interpreter

Main Achievements

  • Interpreted for healthcare professionals and patients
  •  Interpreted questions (QME/AME/Psych Eval), answers and concerns of patients
  •  Served as a cultural mediator where necessary
  •  Translated written documents

OTHER STRENGTHS

  • Excellent bilingual communication skills, TV host ( English and Tagalog) since year 2000 for a non-profit organization
  • Cultural awareness and sensitivity
  • Exceptionally professional demeanor
  •  Ability to work in a fast paced environment and multitask

References:
Rosannah Kingsbury, Court Interpreters Coordinator, Chula Vista Court
(619) 746-6263

Diana Lara, Court Interpreters Coordinator, Central San Diego Court

(619)844-2596